Traducerea

Pentru cei care nu au înţeles discursul preşedintelui, vine traducerea lui Cărtărescu:

Preşedintele a apărut mult mai cuminte şi mai tolerant decât era până acum. A părut să se adreseze întregii clase politice şi nu doar dreptei, partidului său sau unei anume persoane-ţintă. A părut să înţeleagă că nu un partid prezidenţial este ceea ce-i trebuie în acest moment, ci sprijinul acelui partid în zig-zag alcătuit din politicienii mai puţin pătaţi şi corupţi, indiferent de culoarea lor politică. Majoritatea în fiecare partid e formată în prezent din oportunişti care folosesc pârghiile politice în interes economic. Totuşi, şi în PSD, şi în PNL, şi în PDL (poate chiar şi în PRM să fie 2-3 rătăciţi, deşi mă-ndoiesc) există oameni corecţi şi oneşti. Ei trebuie să devină oamenii preşedintelui, dacă el vrea să supravieţuiască politic.

Mai clar de-atâta? Din păcate însă, Traian Băsescu nu se poate abţine să nu dea cu mucii în fasole.

One comment to “Traducerea”
  1. Pingback: In dialog cu Cristian Banu despre PD[L] si a treia cale a lui Basescu « dromichaetes.eu

Comments are closed.